Briefe:

[60] [59] [58] [57] [56] [55] [54] [53] [52] [51]
dinja1
dinja2

Dear Simone and Manfred

We wish you both a very happy and successful new year.

For Dinja it was a heavy start this new year, because she was alone now without Kay.

It took her about 14 days to mourn, then she started eating again and she became more cheerful, a real teenager. We see now that she plays more than ever before. She looks for other dogs to play with them and rolls over her back.
It seems she feels free, without the pressure from Kay.

On the one hand we're happy too because it's more quiet. On the other Anne's is missing his company all over the day.

We sent you a couple of the last pictures, when they were together.

We like all the pictures and stories about all Dinja's brothers, sisters, half brother and sisters and all the other dogs.

It is a very good idea: briefe an dem Nachthimmel.

Do you want to translate this and put it on the side?

Lots of love

Peter and Anne Spek

Übersetzung von Simone Glanemann:

" Liebe Simone und lieber Manfred,

wir wünschen Euch Beiden ein sehr glückliches und erfolgreiches 2009.

Für Dinja war der Start ins neue Jahr hart, weil sie nun ohne Kay auskommen muss. Sie hat zwei Wochen getrauert, dann begann sie wieder zu fressen und wurde fröhlich wie ein Teenager. Wir sehen sie nun mehr spielen als je zuvor. Sie sucht nach anderen Hunden, die mit ihr spielen und rollt sich dabei über den Rücken. Es scheint, dass sie sich nun viel freier fühlt ohne den Druck von Kay. Auf der einen Seite sind wir glücklich, weil es nun deutlich ruhiger zugeht. Auf der anderen Seite vermisst Anne ihren Gefährten den ganzen Tag.

Wir senden Euch zwei der letzten Bilder, auf denen Dinja und Kay gemeinsam zu sehen sind.

Wir mögen all die Fotos und Geschichten über Dinjas Geschwister, Halbgeschwister und all die anderen. Es ist eine sehr gute Idee: Briefe an den Nachthimmel.

Würdest Du bitte diesen Text übersetzen und mit auf die Seite setzen?

Viele liebe Grüße

Peter & Anne Spek"

Line